-
1 что я там забыл?
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ there is no reason why I (you etc) need to or would want to go there (or stay here):- why (on earth < in the world>) would I <you etc> want to go there < to stay here>?;- what (ever) for?♦ "Куда это ты идёшь?" - "На собрание". - "Что ты там забыл?" "Where are you going?" "To the meeting." "Why on earth would you want to go there?"Большой русско-английский фразеологический словарь > что я там забыл?
-
2 что я там забыл?
conj.gener. (ты и т.д.) ¿qué he (has, etc.) perdido allì? -
3 что я тут забыл?
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ there is no reason why I (you etc) need to or would want to go there (or stay here):- why (on earth < in the world>) would I <you etc> want to go there < to stay here>?;- what (ever) for?♦ "Куда это ты идёшь?" - "На собрание". - "Что ты там забыл?" "Where are you going?" "To the meeting." "Why on earth would you want to go there?"Большой русско-английский фразеологический словарь > что я тут забыл?
-
4 что я там тут забыл?
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ there is no reason why I (you etc) need to or would want to go there (or stay here):- why (on earth < in the world>) would I <you etc> want to go there < to stay here>?;- what (ever) for?♦ "Куда это ты идёшь?" - "На собрание". - "Что ты там забыл?" "Where are you going?" "To the meeting." "Why on earth would you want to go there?"Большой русско-английский фразеологический словарь > что я там тут забыл?
-
5 что я там потерял?
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ there is no reason why I (you etc) need to or would want to go there (or stay here):- why (on earth < in the world>) would I <you etc> want to go there < to stay here>?;- what (ever) for?♦ "Куда это ты идёшь?" - "На собрание". - "Что ты там забыл?" "Where are you going?" "To the meeting." "Why on earth would you want to go there?"Большой русско-английский фразеологический словарь > что я там потерял?
-
6 ЗАБЫЛ
что я там забыл?что я там тут забыл? -
7 что я тут потерял?
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ there is no reason why I (you etc) need to or would want to go there (or stay here):- why (on earth < in the world>) would I <you etc> want to go there < to stay here>?;- what (ever) for?♦ "Куда это ты идёшь?" - "На собрание". - "Что ты там забыл?" "Where are you going?" "To the meeting." "Why on earth would you want to go there?"Большой русско-английский фразеологический словарь > что я тут потерял?
-
8 ЧТО
да что и говоритьну так что жену что жетак что жечто б...что бог дастчто бог на душу положитчто бог послалчто будет, то будетчто бы...что бы ни...что бы то ни былочто было духучто было мочичто было силчто было силычто было, то прошлочто было, то прошло и быльем порослочто в лоб, что по лбучто взятьчто возьмешьчто вы!что вы говорите!что говоритьчто греха таитьчто делается!что делатьчто до...что до... точто до... то так...что душе угодночто есть духучто есть мочичто есть силчто есть силычто жчто ж такого?что ж такого такое?что ж тут такого?что жечто же делатьчто же поделаешьчто же поделатьчто же такого?что же такое?что же тут такого?что же эточто за...что за бедачто за важность!что за вопрос!что за гусь!что за делочто за дьявол!что за наказаниечто за невидаль!что за невидальщина!что за новости!что за новость!что за нуждачто за печальчто за пропасть!что за разговор!что за счеты!что за черт!что значитчто и говоритьчто и греха таитьчто и требовалось доказатьчто имеем, не храним, потерявши, плачемчто к чемучто касаетсячто касается, то...что личто маков цветчто мудреногочто надочто называетсячто написано пером, того не вырубишь топоромчто ни...что ни...что ни говоричто ни говоритечто ни естьчто ни на естьчто ни естьчто ни на естьчто ни попалочто ни... то...что ни шагчто от козла молокачто песку морскогочто поделаешьчто поделатьчто попалочто посеешь, то и пожнешьчто правда, то правдачто придетсячто с воза упало, то пропалочто с воза упало, то и пропалочто с возу упало, то пропалочто с возу упало, то и пропалочто сей сон значит?что сей сон означает?что слону дробиначто слону дробинкачто смотритчто собак нерезаныхчто стоитчто стене горохчто стенке горохчто так?что такогочто такоечто тамчто там говоритьчто твой...что тутчто тут говоритьчто тут такого?что ты!что ты говоришь!что у кого болит, тот о том и говоритчто у трезвого на уме, то у пьяного на языкечто угодночто уж тамчто уж тутчто эточто я говорил!что я там забыл?что я там потерял?что я тут забыл?что я тут потерял? -
9 ТАМ
-
10 что
* * *I мест.2) (в знач.: «как», «какой») як, які, шточто, твоя голова лучше?
— што (як), твая галава лепш?ну что, как у вас на даче?
— ну што, як у вас на дачы?3) (в знач.: «почему», «зачем») чаго, што4) (в знач.: «сколько») колькі, шточто было духу, пустился бежать
— колькі было духу, пусціўся бегчы5) (в относительном употреблении) што, якідерево, что тут росло
— дрэва, што (якое) тут расло(одно-другое-третье) разг. адно-другое-трэцяе, што-што-шточто вспомнил, что забыл, что перепутал
— што ўспомніў, што забыў, што пераблытаў (адно ўспомніў, другое забыў, трэцяе пераблытаў)(уж) на что разг.
— ужо ж які (да чаго) (перед сущ. или прил.), ужо ж як (да чаго) (перед нареч. или глаг.)— што за клопат?, якая патрэба?— што толку?, якая рацыя?, які сэнс?8) (в знач.: что я говорю?, даже не) ды што тамдостаточно одного слова, намёка… что намёка! взгляда
— досыць (дастаткова) аднаго слова, намёку… ды што там намёку! — позіркуни за что, ни про что
— ні за што, ні пра што, без дай прычыны— няма чаго, няма патрэбы, без патрэбы, не трэба— лічыць за нішто, не лічыццаII союз1) штознаю, что скажешь
— ведаю, што скажашдосадно, что ты опоздал
— прыкра, што ты спазніўсячто ни день, крепнет борьба за мир во всём мире
— што ні дзень, мацнее барацьба за мір ва ўсім свецечто в городе, что в деревне
— што ў горадзе, што ў вёсцы2) (в знач. сравнительного союза) яккручину, что тучу, не уносит ветром
— тугу, як хмару, не зносіць ветрам -
11 что
1. on the assumption of2. allow for the factто; что — fact that
за что — what for; why
3. due to the factпервое, что надо сделать — the first thing to do
хуже всего то, что … — the worst of it is that …
в предположении, что … — on the hypothesis that …
при условии, что … — under the stipulation that …
4. due to the fact thatпри мысли о том, что … — at the thought that …
распустить слух, что … — to give it out that …
в предвидении того, что … — foreseeingly that …
в свете того, что произошло — in the afterlight
всё, что было прежде — all that has gone before
5. except in so far asясно, что меня не ждали — plainly I was not wanted
она подумала, что я спятил — she thought I was nuts
полагали, что это неразумно — it was felt to be unwise
6. extent thatвероятнее всего, что … — the odds are that …
из-за того, что — by reason of the fact that
с тем условием, что — on that condition that
я утверждаю, что … — my submission is that …
трагедия в том, что … — the tragedy is that …
7. fact is thatя твёрдо убеждён, что … — it is my considered opinion that …
я забыл упомянуть, что … — I had forgotten to mention that …
существует теория о том, что … — the theory prevails that …
мне случайно стало известно, что … — I happen to know that …
8. fact thatна том основании, что — on the grounds that
общеизвестно, что … — it is a truism that …
суд признал, что … — the court held that …
так как, потому что — for the reason that …
9. given thatв том что; это — in that it
10. granted11. in as much asвроде; как будто; почти что — kind of
12. in thatговорят, что его убили — the story goes that he was murdered
авторитетно заявить, что … — to state authoritatively that …
примите пожалуйста к сведению, что — be advised please that
он заплатил всё, что следовало — he paid all that was owing
13. in the effect thatтакого типа, что — such that
14. in the sense ofпри условии; допуская; что; исходя из — on the assumption of
он сказал именно то, что нужно — he said the correct thing
волчок вертится так, что вращение незаметно — the top sleeps
я почувствовал, что пол дрожит — I felt the floor trembling
15. insomuchнастолько, что; до такой степени, что — insomuch that
16. it for no reason than17. it lies in the fact thatдело в том; что — fact is that
если бы не то; что — only that
18. on the ground thatв том смысле; что — extent that
в том смысле; что; тем — in that
19. only thatну что ж, жалеть не стоит — that is just as well
он утверждал, что … — his contention was that …
я очень рад, что … — I am heartily glad that …
всем ясно, что … — it is evident to anyone that …
не удивительно, что … — it is small wonder that …
20. point isдать понять гостям, что пора уходить — to dish up the spurs
вы верите тому, что он говорит? — do you believe his story?
допустим, что это правда — let us assume that this is true
подчеркнуть тот факт, что … — to stress the point that …
21. point to the fact thatтакой тяжёлый, что мне не поднять — too heavy for me to lift
подумать только!; что за затея ! — what an idea!, the idea!
22. question isвопрос состоит в том, что — the question at issue is
уверен, что так и было — I warrant this is the truth
мотивируя тем, что … — alleging as his reason that …
23. the thing isдело в том, что — the question is
24. to the effect that25. to the extent thatбыло условлено, что … — it was understood that …
всё, что может двигаться — everything that moves
лично я думаю, что … — privately, I think that …
я понял, что ошибся — I found that I was mistaken
видит бог, что я память — God is my record that …
26. to the point ofзнать свой урок; знать, что надо делать — to know the drill
этот план как раз то, что нужно — that plan rings the bell
это всё, что я смогу сделать — that is the utmost I can do
27. to the point thatя знаю, что это несправедливо — I know that it is unjust
они ответили, что … — the answer was to the effect that …
вы можете подтвердить, что … — you will bear me out that …
28. whileтолько что, недавно — a while ago
29. as whether or notумение выведать всё, что случилось — to have a nose for news
разобраться в том, что произошло — to sort out what happened
прежде всего; начать с того, что; для начала — for one thing
он не понимает, что хорошо и что плохо — he has no standards
30. becauseсделай это, потому что я так говорю — do it because I say so
31. what; that; which; how; why; what about32. inasmuch asчто он ни посадит, у него всё растёт — he has green fingers
он дал понять, что хочет остаться один — it was a dismissal
вы видели, что случилось? — did you see what was passing?
он чувствовал, что отстаёт — he felt he was getting behind
я бы сказал, что он прав — I should say that he was right
33. whichСинонимический ряд:как (проч.) будто; как; как будто; подобно как; подобно тому как; ровно; словно; точно; чисто -
12 З-11
ЧТО Я (ты он и т. п.) ТАМ (ТУТ) ЗАБЫЛ (ПОТЕРЙЛ)? highly coll (sent these forms only fixed WOthere is no reason why I (you etc) need to or would want to go there (or stay here)why (on earth (in the world)) would I (you etc) want to go there (to stay here)?what (ever) for?«Куда это ты идёшь?» - «На собрание». - «Что ты там забыл?» "Where are you going?" "To the meeting." "Why on earth would you want to go there?" -
13 Я
что я говорил!что я там забыл?что я там потерял?что я тут забыл?что я тут потерял? -
14 забывать
[zabyvát'] v.t. impf. (pf. забыть - забуду, забудешь)1.1) dimenticare, scordare2) dimenticare, perdonare3) dimenticare, lasciare4) v.i. (о + prepos., + inf.) dimenticare, trascurare5) забыватьсяa) distrarsi2.◆ -
15 забывать
, < забыть> (буду, дешь; ла; тый) vergessen (a. о П, про В); zurücklassen, liegenlassen; verschmähen; что я там забыл? F was habe ich dort verloren?; и думать забудь! F schlag dir das aus dem Kopf!; забываться einschlummern; alles um sich herum vergessen; F sich vergessen, sich gehen lassen; zu weit gehen; in Vergessenheit geraten* * *забыва́ть, <забы́ть> (-бу́ду, -дешь; - ла; - тый) vergessen ( auch о П, про В); zurücklassen, liegen lassen; verschmähen;что я там забы́л? fam was habe ich dort verloren?;и ду́мать забу́дь! fam schlag dir das aus dem Kopf!;забыва́ться einschlummern; alles um sich herum vergessen; fam sich vergessen, sich gehen lassen; zu weit gehen; in Vergessenheit geraten* * *забыва́|тьпрх (кого́-л./что-л.; о ком-л./чём-л.) vergessen, nicht mehr denken an +akkзабыва́ть о свои́х обя́занностях seine Pflichten vernachlässigenмы не должны́ забыва́ть, что... wir dürfen nicht vergessen, dass...* * *v1) gener. beiseitelassen, liegenlassen (что-л. взять с собой), ligenlassen, vergessen (кого-л., что-л., о ком-л., о чём-л., разг. про кого-л., про что-л.)2) avunc. verschwitzen (сделать что-л.) -
16 забыть
сов.1) (кого-что, о ком-чём) оныту, истән чыгару, хәтердән чыгару2) (кого-что, о ком-чём и с неопр.) онытып калдыру, оныту•и думать забудь (о ком-чём) — берәр кеше, нәрсә турында уйлап та карама ( башыңа да китермә)
забыть дорогу к кому, куда — берәр җиргә йөрмәс булу
-
17 забывать
забыть (вн.)он совершенно забыл (об этом) — he forgot all about it, it went clean out of his mind
и думать забудь! разг. — put / get it out of your head!
забывать обиду — forgive* an injury; forgive* and forget*
2. ( оставлять) leave* behind (d.)♢
себя не забывать — take* care of oneself, look after one's own interest(s); look out for oneself -
18 забывать
, < забыть> (буду, дешь; ла; тый) vergessen (a. о П, про В); zurücklassen, liegenlassen; verschmähen; что я там забыл? F was habe ich dort verloren?; и думать забудь! F schlag dir das aus dem Kopf!; забываться einschlummern; alles um sich herum vergessen; F sich vergessen, sich gehen lassen; zu weit gehen; in Vergessenheit geraten -
19 ТУТ
-
20 Употребление конъюнктива в косвенной речи
Косвенная речь – это передача чужой (или собственной) речи в форме союзного или бессоюзного придаточного предложения. При трансформации прямой речи в косвенную образуется сложноподчинённое предложение, в котором главное предложение содержит вводящие слова автора, а придаточное передаёт содержание чужой (или собственной) речи. Нередко перевод прямой речи в косвенную сопровождается изменениями в форме чужой речи: она может сокращаться, формироваться несколько иначе; опускаются слова и выражения, которые показывают отношение говорящего к вышесказанному, а также слова, имеющие экспрессивный характер, междометия, некоторые вводные слова и словосочетания. Опускается обычно и обращение.Для передачи сказанного могут быть использованы три грамматические возможности:IndikativEr sagte, dass er Dozent ist. - Он сказал, что он доцент.Konjunktiv IEr sagte, dass er Dozent sei. - Он сказал, что он (якобы) доцент.Konjunktiv IIEr sagte, dass er Dozent wäre. - Он сказал, что он (якобы) доцент.IndikativEr wurde gefragt, ob er das Buch gelesen hat. - Его спросили, прочитал ли он книгу.Konjunktiv IEr wurde gefragt, ob er das Buch gelesen habe.Konjunktiv IIEr wurde gefragt, ob er das Buch gelesen hätte.1. Косвенная речь обычно следует за глаголами:• говорения:berichten/melden - сообщатьerklären - разъявлять, объявлятьerwidern / entgegnen - возражать, отвечать• мышления:annehmen - предполагать, считатьglauben - полагать, думать• обозначающими вопрос:• часто в такой форме:er behauptete... - он утверждал …er glaubt … - он полагает …er bemerkte … - он отметил …er hofft... - он надеется …er betonte - он подчеркнул …man munkelt … - поговаривают …er bittet... - он просит …er versprach... - он обещал …er drohte... - он угрожал …er wünschte … - он желал бы …er erwartet... - он ожидает …er nimmt an... - он считает…или:das Radio meldete, … - радио сообщило, …im Radio habe ich gehört,... - по радио я слышал, …die Zeitung schrieb, … - газета писала,...2. Косвенная речь может вводиться обычными для придаточного дополнительного предложения союзами и иметь характерный для этих предложений порядок слов:Er sagte, dass er Hunger habe. - Он сказал, что он (якобы) голоден.3. Косвенная речь может также присоединяться бессоюзно. Предложение с косвенной речью имеет прямой порядок слов, а конъюнктив является признаком косвенной речи:Er sagte, er habe Hunger. - Он сказал, что он якобы голоден.4. Вопросительное предложение с вопросительным словом вводится в косвенной речи с помощью того же вопросительного слова, а предложение без вопросительного слова – с помощью союза ob:Er fragte sie, wann sie ihn besuchen könne. - Он спросил её, когда она сможет его посетить.Er fragte sie, ob sie mit ihm einverstanden sei. - Он спросил её, согласна ли она с ним.5. Побуждение в косвенной речи чаще начинается не с союза, а с модальных глаголов sollen, müssen, nicht dürfen, вежливая просьба – с mögen (см. с. 168):Der Gouverneur erklärt / erklärte gereizt, der Journalist solle / müsse etwas Geduld haben. Er dürfe nicht zu viel von ihm verlangen. - Губернатор раздражённо заявляет / заявил, что журналист должен немножко запастись терпением / чтобы журналист немного запасься терпением. Он не должен требовать от него слишком много.6. Если в прямой речи стоят формы конъюнктива II, они сохраняются и в косвенной речи:Hans sagte, er hätte ein Haus, wenn er Geld hätte. - Ганс сказал, что он имел бы дом, если бы у него были деньги.7. Многие предпочитают конъюнктив II во 2-м лице единственного и множественного числа:Er glaubt, du hättest (ihr hättet) Geld. - Он считает, что у тебя (вас) (якобы) есть деньги.8. В официальных текстах для передачи косвенной речи используется конъюнктив I!9. В разговорной речи конъюнктив I в косвенной речи почти не употребляется.Употребителен конъюнктив II особенно в бессоюзных придаточных предложениях.5. После предлогов entsprechend согласно, в соответствии, gemäß согласно, в соответствии, laut по, согласно, в соответствии, nach по, согласно, в соответствии, zufolge по, согласно, как сообщает, а также после союза wie употребляется индикатив, если косвенная речь начинается с „ dass“ и „ob“ или местоимения, наречия:Sie glaubt, dass du sie vergessen hast. - Она думает, что ты ее забыл.11. Если по глаголу, обозначающему речь, мысль и т.д. и союзу в придаточном предложении видно, что высказывание является косвенной речью, то часто используется индикатив:Der Parteichef behauptet, dass sie gut zusammenarbeiten. - Руководитель партии утверждает, что у них тесное сотрудничество.12. Индикатив используется, если речь идёт об установленных фактах и объективных условиях:Der Redner erinnerte daran, dass es alle fünf Jahre Präsidentenwahlen gibt. - Докладчик напомнил о том, что каждые пять лет проводятся президентские выборы.13. Индикатив может указывать на то, что говорящий не подвергает сомнению содержание передаваемого высказывания, а считает его правильным и верным:Der Finanzminister sagt, dass es keine Steuererhöhungen gibt. - Министр финансов говорит, что не наблюдается повышения налогов.14. Конъюнктив II указывает может указывать на то, что говорящий подвергает сомнению правильность высказывания. Так как конъюнктив II может использоваться для замены неупотребительных форм, оттенок сомнения должен подкрепляться контекстом:Wenn vor Wahlen behauptet wird, dass es keine Steuererhöhungen gäbe, glaubt das niemand. - Если перед выборами утверждается, что не будет повышения налогов, то этому никто не верит.15. Вообще конъюнктив I и заменяющие его формы не позволяют определить личное отношение говорящего; говорящий передаёт содержание нейтрально и объективно:Der Finanzminister sagt, dass es keine Steuererhöhungen gebe / gäbe. - Министр финансов говорит, что налоги не повышаются.Согласование лица – места – времениAndreas schreibt aus Hamburg: - Андреас пишет из Гамбурга:Прямая речь:Косвенная речь:Der Arzt sagt zu Andreas: - Врач говорит Андреасу:Прямая речь:Косвенная речь:В вопросительных и повелительных предложениях при трансформации прямой речи в косвенную необходимы ещё большие изменения:Rita fragte uns: - Рита спросила нас:Прямая речь:„Geht Tanja auch zur Party?“ - „ Таня тоже идёт на вечеринку?“Косвенная речь:, ob Tanja auch zur Party gehe. -, идёт ли Таня тоже на вечеринку.Rita forderte ihre Freundinnen auf: - Рита настоятельно попросила своих подруг:Прямая речь:„Gebt Tanja auch Bescheid“ - „Cообщите и Тане“Косвенная речь:Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление конъюнктива в косвенной речи
- 1
- 2
См. также в других словарях:
что я там забыл? — нареч, кол во синонимов: 1 • нечего мне там делать (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
что я там забыл? — Что/ я (ты, он и т.п.) там (или тут и т.п.) забы/л? Нечего мне там (или тут и т.п.) делать … Словарь многих выражений
что я там(потерял) забыл? — (иноск.) что мне там делать? (зачем я туда пойду?) Ср. Огрубевшие казаки его не послушались и отвечали: что мы там (в России) позабыли? Поди туда ты, если хочешь, а мы не хотим... Лесков. Вдохновенные бродяги. 14. Ср. Коли дома скучно, ступай к… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Что я там(потерял) забыл? — Что я тамъ (потерялъ) забылъ? (иноск.) что мнѣ тамъ дѣлать? (зачѣмъ я туда пойду?) Ср. Огрубѣвшіе казаки его не послушались и отвѣчали: что мы тамъ (въ Россіи) позабыли? Поди туда ты, если хочешь, а мы не хотимъ... Лѣсковъ. Вдохновенные бродяги.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Что позабыл тут? — Что позабылъ тутъ? (иноск.) что тебѣ тутъ надо? зачѣмъ сюда пришелъ, тебѣ здѣсь дѣлать нечего. Ср. Въ какія жъ ты направишься палестины? «Въ пермскія». Что ты забылъ тамъ? Лѣсковъ. Овцебыкъ. 3. Ср. Was hast du hier verloren? Пер. Что ты здѣсь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
что/ позабыл тут? — (иноск.) что тебе тут надо? зачем сюда пришел, тебе здесь делать нечего Ср. В какие ж ты направишься палестины? В пермские . Что ты забыл там? Лесков. Овцебык. 3. Ср. Was hast du hier verloren? Что ты здесь потерял. См. что я там потерял … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
нечего мне там делать — нареч, кол во синонимов: 1 • что я там забыл? (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Потому что ты ушёл («Остаться в живых») — Потому что вас нет англ. Because You Left Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 5 Эпизод 1 Режиссёр Стивен Уильямс Автор сценария Деймон Линделоф Карлтон Кьюз День на острове 108 109 Премьера 29 январ … Википедия